Þe boke of ypocras in Late Middle English Manuscripts
Irene Diego Rodríguez (Escritora)
En la Edad Media, existía la creencia de que los planetas, el sol, la luna y los signos zodiacales, gobernaban los órganos y extremidades de la anatomía humana. Así los físicos debían poseer un conocimiento astrológico, para diagnosticar y tratar a sus pacientes.
Esta creencia es responsable del gran número de manuscritos medievales que contienen este saber en inglés. Este es el caso del lunario zodiacal titulado Þe boke of Ypocras. La identificación y localización de las diferentes copias existentes de este tratado en distintos manuscritos, con el fin de analizar sus rasgos lingüísticos desde una perspectiva dialectal. Es indicativo de la relevancia y difusión que alcanzó en la Edad Media.
- Escritora
- Irene Diego Rodríguez
- Colección
- Studies in English Language and Literature (SELAL)
- Materia
- Lenguaje: historia y obras generales
- Idioma
- English
- EAN
- 9788490424988
- ISBN
- 978-84-9042-498-8
- Depósito legal
- GC 427-2023
- Páginas
- 360
- Ancho
- 24 cm
- Alto
- 17 cm
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 24-10-2023
- Número en la colección
- 3
Contenidos
List of Figures
List of Tables
List of Graphs
List of Maps
List of Abbreviations
Abstract
Introduction
Chapter I: An overview of medicine in the Middle Ages
1. The origins of medicine
2. Astrological medicine
3. Hippocratic influence in late medieval medicine
4. Middle English medical writings
4.1. Middle English astrological-medical writings
4.2. Þe boke of ypocras
Chapter II: Manuscript copies of Þe boke of ypocras
1. GUL HUNTER MS 513: Þe boke of ypocras (ff. 98r-104r)
1.1. Contents
1.2. Material
1.3. Collation
1.4. Binding
1.5. Ordinatio
1.6. Decoration
1.7. Palaeographical transcription
2. Finding parallel copies through manuscript catalogues
2.1. The lack of cross-references in manuscript catalogues
2.2. False ascriptions and title problems
2.3. Results
3. Delimiting the content, form and structure of Þe boke of ypocras
4. The corpus
4.1. Manuscripts excluded from the corpus
4.1.1. Sixteenth-century parallel copies
4.1.2. Incomplete copies
4.2. Middle English manuscripts containing Þe boke of ypocras
Chapter III: Methodology
Chapter IV: Dialectal analysis of Þe boke of ypocras
1. Analysis of the linguistic variation in Þe boke of ypocras
1.1. Glasgow University Library, Hunter MS 513 (ff. 98r-104r)
1.2. London, British Library, Harley MS 2378 (ff. 7r-11v)
1.3. London, British Library, Additional MS 12195 (ff. 185r-190v)
1.4. London, British Library, Harley MS 1736 (ff. 232r-234v)
1.5. Cambridge, Gonville & Caius College, MS 336/725 (ff. 102v-105r)
1.6. London, British Library, Sloane MS 73 (ff. 128r-131r)
1.7. London, British Library, Sloane 340 (ff. 75v-78v & 81r)
1.8. Cambridge, Trinity College, R.14.52 (ff. 143r-145r)
1.9. London, Royal College of Physicians, MS 384 (ff. 85r-86r)
1.10. Cambridge, Gonville & Caius College, MS 457/395 (ff. 77v-78v)
2. Comparing the findings of the analysis
3. Further interpretation of findings
Chapter V: Conclusions
References
Manuscripts
Sources
Appendix 1: Transcription policy
Appendix 2: Transcriptions