La formación de traductores e intérpretes

Aproximación Interdisciplinar

Esta publicación trata campos de estudio diversos en bloques bien diferenciados acerca de la traducción desde una perspectiva interdisciplinar. El primer se dedica a la didáctica (la traducción literaria en el aula; la tipología textual en la enseñanza de la traducción comercial, y el estado de la cuestión didáctica de la traducción). En segundo lugar, la traducción especializada desde una perspectiva linguocultural (problemas interculturales en la traducción de la gastronomía; la creación de una base de datos terminológica de fauna marina, y la enseñanza del discurso de los juristas en inglés). Un tercer bloque se dedica a las lenguas aplicadas a la traducción (español, inglés, ruso), y, para terminar, un capítulo dedicado a la interpretación de conferencias en Canarias.

This book is about different study areas separated in three units on translation from an interdisciplinary point of view. The first unit is devoted to teaching (literary translation in the classroom, textual typology in the teaching of commercial translation, and the state of the didactic question of translation). Secondly, the next unit is about specialized translation from a language and cultural perspective. (Intercultural problems in gastronomy translations, the creation of a glossary of the sea life forms and the teaching of the jurists discourse in English). The third unit is devoted to the languages applied to translation (Spanish, English and Russian). And to conclude, a last unit on the interpretation of conferences in Canarias.

Escritor
Materia
Sociolingüística
Idioma
  • Castellano
EAN
9788496971424
ISBN
978-84-96971-42-4
Páginas
154
Ancho
1,7 cm
Alto
2,4 cm
Edición
1
Fecha publicación
11-11-2008

Precio

Edición en papel
16,00 €

Libros relacionados