La Literatura traducida y censurada para niños y jóvenes en la época franquista: Guillermo Brown
Isabel Pascua Febles (Escritora)
La profesora Pascua analiza aspectos generales de la LIJ, centrándose su análisis principal en la traducción de Gillermo y el cerdo premiado, uno de los cuentos de Richmal Crompton (1890-1969) pertenecientes a una muy conocida serie cuyo principal protagonista es el travieso Guillermo Brown. Al editarse durante el periodo franquista, la autora parte de un análisis de la situación general de España en la época y, de la aplicación de la censura a los textos impresos durante dicho periodo, aportando interesantes datos sobre los criterios de los censores y su aplicación en la literatura para niños, que se llevaba a cabo por medio de la llamada Junta Asesora de Prensa Infantil. Además, ofrece abundantes ejemplos traductológicos como crítica a una versión que le parece mejorable. En conjunto, se trata de un análisis riguroso y rico en matices, que puede dar pautas para futuros análisis críticos de traducciones de textos en los que estén implicados los elementos culturales.
Professor Pascua discusses general aspects of LIJ, focusing its analysis on the translation of one of the stories by Richmal Crompton (1890-1969) belonging to a well-known series whose main character is the mischievous Guillermo Brown. The author begins with an analysis of the general situation of Spain during the dictatorship and the application of censored texts printed during this period, providing interesting data on the criteria of the censors and their application in children's literature, which was carried out by means of the so-called Junta Asesora de Prensa Infantil (Children's Press Advisory Board). It offers abundant examples of translatological criticism. Overall, it is a rigorous and rich in nuances, which can provide guidance for future critical analysis of texts in translation involving cultural elements.
- Escritora
- Isabel Pascua Febles
- Materia
- Estudios literarios: c 1900-, España, Postguerra y dictadura: c. 1939-c. 1975
- Idioma
- Castellano
- EAN
- 9788492777792
- ISBN
- 978-84-92777-79-2
- Páginas
- 128
- Ancho
- 1,7 cm
- Alto
- 2,4 cm
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 27-04-2011
Precio
Sobre Isabel Pascua Febles (Escritora)
Libros relacionados
Traducción y género en el cine de animación
Wagner · 200 años
Elder Dempster: precursores del comercio en África Occidental 1952-1972, 1973-1989
Literatura infantil para una educación intercultural: traducción y didáctica
La formación de traductores e intérpretes
La traducción. Estrategias profesionales
Wagner - Estética
Traducción y recepción universal de Benito Pérez Galdós: cien años después (1920-2020)
Los mundos de Alicia de Lewis Carroll: estudio comparativo y traductológico
Más allá del espejo