Nuevos retos y oportunidades para el ejercicio profesional y la formación en traducción e interpretación

Inteligencia artificial y nuevas tecnologías

(Coordinadora) , (Coordinadora)

El volumen 7 de "TIBÓN: Estudios traductológicos" aborda los retos y las oportunidades que las nuevas tecnologías y la IA ofrecen a los profesionales, docentes e investigadores en los ámbitos de la traducción y la interpretación. Mientras la IA y las herramientas que la integran se contemplan con gran frecuencia y en muchos contextos con recelo, como amenaza y no como reto, este volumen se ha concebido como un espacio para explorar las oportunidades que ofrecen, tanto desde una perspectiva profesional como desde la perspectiva de la formación de los futuros profesionales, y para abordarlas como realidades que abren nuevas líneas de investigación y nuevos desafíos éticos.

EBOOK DISPONIBLE EN ACCESO ABIERTO

https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/152966

Coordinadora
Coordinadora
Colección
Tibón: estudios traductológicos
Materia
Traducción e interpretación
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490425794
ISBN
978-84-9042-579-4
Páginas
186
Edición
1
Fecha publicación
17-12-2025
Número en la colección
7

Precio

eBook
9,00 €

Contenidos

Introducción:Nuevos retos y oportunidades para el ejercicio profesional y la formación en traducción e interpretación: inteligencia artificial y nuevas tecnologías, de Laura Cruz-García y Jessica Pérez-Luzardo Díaz (ULPGC).

I. «You need to read the room»: opiniones de los intérpretes sobre la interpretación remota, de Agustín Darias Marrero y Adela López González (ULPGC)

II.GPT-Mediated Translation in Agri-food Contexts: from Non-specialized to Specialized Texts, de Adrián Fuentes Luque (UPO)

III.Diseño de indicaciones para mejorar los resultados de la traducción jurídica generada por inteligencia artificial: un experimento con ChatGPT para la traducción de términos jurídicos del español al chino, de Liangjian Hu (UAH)

IV. Effective automatic detection and measurement of silent pauses for corpus studies in simultaneous interpreting, de E. Macarena Pradas Macías (UGR)

V. Inteligencia artificial generativa en la formación de intérpretes de lengua de signos española: una propuesta de innovación docente, de Rayco H. González-Montesino y Stéphanie Papin (URJC)

VI.Análisis de la usabilidad de SmarTerp-CAI: perspectivas de estudiantes de posgrado en interpretación, de Irene Hernández Cabrera y Carmen Toledano Buendía (ULL)

VII.La traducción automática en conexión con la ética en la enseñanza de la traducción: un estudio de la percepción de los estudiantes, de Blanca Mallén Dorado (UV)

VIII.Student perspectives on the use and importance of generative AI in translator training at London Metropolitan University, de Piero Toto y Peter J. Freeth (London Met)

Biografías

Sobre Jessica María Pérez-Luzardo Díaz (Coordinadora)

  • Jessica María Pérez-Luzardo Díaz
    Jessica Pérez-Luzardo Díaz es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC, 1997) y Máster en Interpretación de Conferencias por la Universidad de La Laguna. En 2005 defendió su tesis doctoral centrada en la Didáctica de la Int... Ver más sobre el autor

Sobre Laura Cruz-García (Coordinadora)

  • Laura Cruz-García
    Laura Cruz-García es profesora titular en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (España) con amplia experiencia en gestión en el contexto universitario. Es miembro del grupo de investigación TrIAL (Traducción e Interpretación y... Ver más sobre el autor

Libros relacionados