Traducir e interpretar: visiones, obsesiones y propuestas

, , ,

Traducir e interpretar: visiones, obsesiones y propuestas es un compendio estructurado de trabajos en torno a la actividad de la comunicación interlingüística. La estructuración obedece a la propia evolución de la disciplina de la traducción, que viene enfocándose desde una perspectiva científica (por lo menos metodológicamente) desde los años sesenta. La heterogeneidad es una característica intencionadamente perseguida en este volumen. Como la cantidad de información a la que puede accederse hoy día es inconmensurable, ha sido intento de esta edición estructurar de manera poco rígida y si dogmatismo el conocimiento emanado de la investigación académica. Se ha pretendido, eso sí, que haya representatividad de distintas subdisciplinas traductológicas y de distintos enfoques, de modo que no se guíe al lector en determinado sentido, sino que se le posibilite elegir qué camino o partido quiere tomar (si es que quiere tomar alguno).

Escritor
Escritor
Escritor
Escritor
Materia
Semántica, análisis del discurso, etc., Semántica y pragmática
Idioma
  • Castellano
EAN
9788496502369
ISBN
978-84-96502-36-9
Depósito legal
GC 649-2005
Páginas
380
Ancho
1,7 cm
Alto
2,4 cm
Edición
1
Fecha publicación
11-11-2005

Precio

Edición en papel
20,00 €

Contenidos

1. Introducción
2. Práctica profesional
3. Herramientas informáticas aplicadas a la traducción 4. Traducción y cultura
5. Interpretación
6. Traducción audiovisual
7. Traducción jurídica
8. Traducción literaria
9. Breve perfil de los autores

Libros relacionados