Una traducción latina de Vicente Mariner
La Odyssea
Mª Dolores García de Paso Carrasco (Escritora)
Con esta traducción de Odisea se pretende mostrar la parcela más importante del traductor del más grande poeta helénico, Homero, como es Vicente Mariner. A pesar de que en la época de Mariner ya eran numerosas las versiones latinas de la Odisea, era necesaria una versión que fuese dirigida a un público docto, como se pone de manifiesto en el carácter erudito de los comentarios. Debido a la magnitud de la obra ha sido necesaria la selección de algunos cantos que permitan conocer y contrastar la variedad temática y de personajes que en ella se presentan.
This Odysseys translation tries to show the most important part of the Hellenic poet translator, who is Vicente Mariner. Despite the fact that several Odysseys versions were common at Mariners time, a version was necessary, a version capable of being addressed to an erudite public, as it is perceived in the erudite character of the commentaries. Because of the works magnitude, the selection of some songs has been necessary so that people know and contrast its thematic and characters variety.
- Escritora
- Mª Dolores García de Paso Carrasco
- Materia
- España, LITERATURA: HISTORIA Y CRÍTICA
- Idioma
- Castellano
- EAN
- 9788489728325
- ISBN
- 978-84-89728-32-5
- Páginas
- 194
- Ancho
- 1,7 cm
- Alto
- 2,4 cm
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 11-11-1997
Precio